Devrim Kavalli - Dal Dala - CD

12.950056

EUR 12,95

inkl. 19 % USt zzgl. Versandkosten

Art.Nr. 8696135220530

Sofort versandfähig, ausreichende Stückzahl

Lieferzeit 2-4 Tage

Devrim Kavalli - Dal Dala - CD

CD Inhalt:

1. Orortsayin - armenisch
2. Der Zor - türkisch
3. Dal Dala - armenisch
4. Mer Dan Idev - armenisch
5. Dae Dae - zazaisch/kırmancki
6. Kun Yegir Balas - armenisch
7. Tin Padridam - pontisch
8. Kani Vur Chan im - armenisch
9. Penaber - kurdisch
10. Kele Kele - armenisch
11. Sari Gealin - armenisch

Anadolu dillerinden acının ve adalete olan susuzluğun şarkıları

Z Yapım / Kalan Müzik etiketiyle yayınlanan Dal Dala albümü, Almanya doğumlu, Kürt/Türk kökenli müzisyen Devrim Kavalli´nin uzun yıllardır düşlediği ilk solo albümü. Bugüne dek farklı müzik grupları ve müzisyenlerle çalışmalarını sürdüren Kavalli, Doğu ve Batı müziğinin iç içe akarak birbirini tamamladığı müzik çalışmalarını, son olarak Doğu Batı Divanı topluluğuyla (East Westend Divan Enseble - EWDE) gerçekleştirdi.
Albümde yer alan 11 şarkının başta gelen ortak özelliği, Türkiye´de yok edilmek istenmiş veya yok sayılmış kadim halkların halen dinmeyen acılarını ifade etmesi.
Devrim Kavalli, Dal Dala’da, özgün yorumu ve tarzı ile, dinleyicisini adeta 100 yıllık bir zaman tünelinde gezintiye çıkarıyor. Dinleyiciler, şarkının dilini anlamasalar da ruhunu idrak etmekte zorluk yaşamayacaklar. Acının ve adalete olan susuzluğun çığlığa dönüştüğü bu sihirli yolculukta ortak tek bir dil var: Empatinin ve umudun dili. Ayrıca, albüm kitapçığında, eserlerin anadili dışında Türkçe ve İngilizce çevrilerine de yer verilerek, dinleyicinin şarkı içeriklerine daha yakından tanıklık etmesi amaçlanıyor.
Devrim Kavalli, albümde, Ermeni, Zaza, Kürt, Türk ve Pontus dillerinde yorumladığı eserlere, geleneksel dokuyu koruyarak kendi rengini katıyor. Dal Dala’daki bazı eserler şunlar:
• İlk şarkı, Ermenice Ororosayin ninnisi.
• Ardından gelen Türkçe “Der Zor Çölleri” şarkısında, 1915’te soykırım kurbanlarının Der Zor’daki dramı anlatılıyor.
• Albüme adını veren, Palu yöresinden Ermenice “Dal Dala” ise 1800’lü yıllara dayanan bir göç hikâyesi.
• Zazaca “Daye Daye” (Anam Anam) ağıtı, Dersim 1938 Tertelesi’nin acısını aktarıyor.
• Pontus dilinde “Tin Padridam Mechasa” (Vatanımı kaybettim) Pontus halkının yurt özlemini dile getiriyor.
• Kürtçe “Penaber” (Mültecileştiler) ise 1915’te yaşanan o kara günlere dair bir tanıklık.

Bu albümde, kadim Anadolu halklarının yaşanmışlıkları, yeraltında kalmış şarkılarla yeniden canlanıp dile geliyor. İnsanların Dal Dala göçüp gitmemesi, bir arada barış içinde yaşayabilmesi umuduyla…

0 Bewertung(en)

Bewertung schreiben